Victo-Epeso’s diary

元RiotTheSplitter[TheSequel夕暮れにさよなら] THE 科学究極 個人徹萼 [CherinosBorges Tell‘A‘Bout] ノーベルノークスクラム賞狙い 右上Profileより特記事項アリ〼 何かあったらコメント欄よりお便り待ってマス

加虐式中国語翻訳数式「遮好迩餅弥」

なにか嘗められているようなので

 

 

数式について、中国語翻訳すると

(i-0)(i-2)(i-1)/(i-3)(i-1)(i-4)  ∫  (i-5)(i-7)/(i-6)(i-8)のような式が

 

(i-0)(i-2)(i-1)   (i-5)(i-7)

────── ∫ ────

(i-3)(i-1)(i-4)   (i-6)(i-8)

このように表現されているとき

 

(i-5)x(i-0),  (i-5)x(i-2),  (i-5)x(i-1)

(i-7)x(i-0),  (i-7)x(i-2),  (i-7)x(i-1)

(i-6)x(i-3),  (i-6)x(i-1)  (i-6)x(i-4)

(i-8)x(i-3),  (i-8)x(i-1),  (i-8)x(i-4)

のような式に翻訳されてバラけて、

式の意味が変わってボヤけてしまいがちがと

 

子供の頃も当地渡航中にこういった事があったので

 

 

 

注意⚠😲    ってコト

 

 

中世チャップSHINE!!